Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Publications

Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

De hedendaagse schrijftaal van de Westhoek in Frankrijk. Lexicon.
Pour les abonnés

De hedendaagse schrijftaal van de Westhoek in Frankrijk. Lexicon.

(Cyriel Moeyaert) De Franse Nederlanden - Les Pays-Bas Français - 1982, nr 7, pp. 209-230

Ceci est un article de nos archives imprimées. Patientez, car nous devons le scanner

Dit lexicon wil een beeld geven van het Nederlands zoals het in de Franse Nederlanden wordt geschreven. Dit is de oudste en best bewaarde streektaal van het Nederlands, die door zijn haast uitsluitend mondelinge traditie nauwelijks enige literaire invloed heeft ondergaan. Deze streektaal is een variant van her West-Vlaams. Ce lexique se propose de donner une image du néerlandais tel qu'on l'écrit dans les Pays-Bas français. Il s'agit de l'idiome le plus ancien et le mieux conservé de l'aire linguistique néerlandaise; il a pratiquement échappé à toute influence littéraire du fait de sa tradition presque exclusivement orale. Cet idiome est une variante du flamand occidental. Over het taalgebruik in de Vlaamse preken van 1880 tot 1970. Aan de hand van preken van J. Andouche, E. Delanghe, L. Boddaert, L. Schapman, J. Verdonck. La langue des sermons en flamand de 1880 à 1970, étudiée à partir de prêches de J. Andouche, E. Delanghe, L. Boddaert, L. Schapman, J. Verdonck.

Poursuivre la lecture de cet article?

Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.

€3

€4/mois

€40/année

S’inscrire

S’enregistrer ou s’inscrire pour lire ou acheter un article.

Désolé

Vous visitez ce site web via un profil public.
Cela vous permet de lire tous les articles, mais pas d’acheter des produits.

Important à savoir


Lorsque vous achetez un abonnement, vous donnez la permission de vous réabonner automatiquement. Vous pouvez y mettre fin à tout moment en contactant emma.reynaert@onserfdeel.be.