Partagez l'article

Lisez toute la série
littérature

«Eurydice»: un poème de Marjoleine de Vos

Par Marjoleine de Vos, traduit par Frans De Haes
18 octobre 2021 2 min. temps de lecture Le dernier cru

Parmi les poèmes choisis par Jozef Deleu, présentés en traduction française et en version originale néerlandaise, celui de Marjoleine de Vos, «Eurydike» tiré de Hoe verschillig (Van Oosschot, 2021).

Eurydice

Oui, je t’entends bien, c’est-à-dire: ta voix

comme je la connais encore en moi. Ne pense pas

jamais elle ne m’a écouté

pendant que je chantais, – ou que je ne voulais pas de toi.

Je voulais de toi mais en moi une chose était déjà du passé

et quand une fois encore je t’accompagnai dans la montée

j’ai aperçu un couple que nous avions fabulé.

Et toi, comment vis-tu maintenant que tu es inapprochable.

Penses encore à moi, accomplis de menus rites

autour de ce qui reste: un soulier, bikini

qu’un jour je, un baiser écrit à la main

ornent le vide que j’ai abandonné derrière moi.

Suis-je le trou laissé en blanc dans ton existence.

Une femme créée par toi-même.

Si quelque chose me manque, je ne le sais pas,

se quitte-t-on soi-même que meurt aussi tout le casanier.

Lorsqu’encore je cherchai je ne trouvai rien

qui pût être maintenu. Mais ce n’est qu’apparence

que tout finisse par se perdre: sûr que la plage de l’île

nous connaît toujours, oui, nous y voilà couchés,

remplissant doucement de paroles

l’avenir de notre vie, sous un parasol.

Eurydike

Ik hoor je wel, dat is: je stem

zoals ik die nog in mij ken. Denk niet

ze heeft me nooit gehoord

terwijl ik zong, of dat ik je niet wou.

Ik wilde jou maar iets in mij was al voorbij

en toen ik meeging weer naar boven toe

zag ik een door ons verzonnen paar.

En jij, hoe leef je nu je onbereikbaar bent.

Denkt nog aan mij, voert kleine riten uit

rond wat er rest: een schoen, bikini

die ik ooit, een handgeschreven zoen

sieren de leegte die ik achterliet.

Ben ik het uitgespaarde gat in je bestaan.

Een door jour zelf geschapen vrouw.

Of ik iets mis, ik weet het niet,

wie zich verlaat, sterft heel het thuiszijn mee.

Toen ik terugzocht vond ik niets

was vastgehouden kon. Toch is maar schijn

dat alles weggeraakt: het eilandstrand

kent ons nog wel, daar liggen we,

we praten zacht onder een parasol

de toekomst van ons leven vol.

De Vos Marjoleine

Marjoleine de Vos

écrivaine, poète et chroniqueuse

Commentaires

La section des commentaires est fermée.

Lisez aussi

		WP_Hook Object
(
    [callbacks] => Array
        (
            [10] => Array
                (
                    [00000000000026de0000000000000000ywgc_custom_cart_product_image] => Array
                        (
                            [function] => Array
                                (
                                    [0] => YITH_YWGC_Cart_Checkout_Premium Object
                                        (
                                        )

                                    [1] => ywgc_custom_cart_product_image
                                )

                            [accepted_args] => 2
                        )

                    [spq_custom_data_cart_thumbnail] => Array
                        (
                            [function] => spq_custom_data_cart_thumbnail
                            [accepted_args] => 4
                        )

                )

        )

    [priorities:protected] => Array
        (
            [0] => 10
        )

    [iterations:WP_Hook:private] => Array
        (
        )

    [current_priority:WP_Hook:private] => Array
        (
        )

    [nesting_level:WP_Hook:private] => 0
    [doing_action:WP_Hook:private] => 
)