Une littérature créolisée : les lettres du Surinam, ancienne colonie des Pays-Bas
(Michiel van Kempen) Septentrion - 2004, nº 1, pp. 3-17
L'auteur parcourt la littérature du Surinam. Celle-ci n'est pas uniquement d'expression néerlandaise ; elle comporte des publications dans différentes autres langues : le sranan (le créole des Afro-Surinamiens), le sarnami (langue des habitants du Surinam originaires de l'Inde) et les langues parlées par d'autres ethnies (entre autres le javanais et le chinois) (avec des extraits en prose d'Edgar Cairo et d'Annel de Noré, et des poèmes de Bernardo Ashetu (en français et en néerlandais) et de Michaël Slory (en français, sranan et néerlandais)).
Poursuivre la lecture de cet article?
Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.
Postez un commentaire
Se connecter