Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Publications

Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Une littérature créolisée : les lettres du Surinam, ancienne colonie des Pays-Bas
Pour les abonnés

Une littérature créolisée : les lettres du Surinam, ancienne colonie des Pays-Bas

(Michiel van Kempen) Septentrion - 2004, nº 1, pp. 3-17

Ceci est un article de nos archives imprimées. Patientez, car nous devons le scanner

L'auteur parcourt la littérature du Surinam. Celle-ci n'est pas uniquement d'expression néerlandaise ; elle comporte des publications dans différentes autres langues : le sranan (le créole des Afro-Surinamiens), le sarnami (langue des habitants du Surinam originaires de l'Inde) et les langues parlées par d'autres ethnies (entre autres le javanais et le chinois) (avec des extraits en prose d'Edgar Cairo et d'Annel de Noré, et des poèmes de Bernardo Ashetu (en français et en néerlandais) et de Michaël Slory (en français, sranan et néerlandais)).

Poursuivre la lecture de cet article?

Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.

€3

€4/mois

€40/année

S’inscrire

S’enregistrer ou s’inscrire pour lire ou acheter un article.

Désolé

Vous visitez ce site web via un profil public.
Cela vous permet de lire tous les articles, mais pas d’acheter des produits.

Important à savoir


Lorsque vous achetez un abonnement, vous donnez la permission de vous réabonner automatiquement. Vous pouvez y mettre fin à tout moment en contactant emma.reynaert@onserfdeel.be.