«Une foule»: un poème d’Anna Enquist
De combien de personnes différentes une mère est-elle peuplée?
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
De combien de personnes différentes une mère est-elle peuplée?
Dans «Car la nuit s’approche», Anna Enquist explore les conséquences d’une agression qu’a subie un groupe de musiciens.
Le livre Démolition de l'autrice néerlandaise Anna Enquist s'inscrit parfaitement dans les thèmes abordés dans ses romans précédents.
Compte-rendu de «Quatuor» (titre original: «Kwartet»), un roman de l'auteure néerlandaise Anna Enquist (° 1945).
Anna Enquist (°1945) n'a guère tardé à devenir l'un des poètes néerlandais qui intriguent le plus. L'auteur de l'article se livre à une analyse critique de son œuvre. Avec une anthologie.
Critique de “La Blessure” (titre original: “De kwetsuur”) d'Anna Enquist (° 1945)
Compte rendu de “Contrepoint” (titre original: “Contrapunt”), roman de l'auteur néerlandais Anna Enquist (° 1945).
Article sur Le Secret (titre original: Het geheim) d'Anna Enquist (°1944).
Compte rendu de «Les Endormeurs» (titre original: «De verdovers»), roman de l’écrivaine néerlandaise Anna Enquist (° 1954).
Dans l'oeuvre de la poétesse néerlandaise Anna Enquist (° 1945), les éléments musicaux jouent un rôle décisif. L'auteur s'attache tout particulièrement à sa poésie. L'article est suivi de cinq poèmes de Anna Enquist cités en néerlandais et ...
Critique du recueil de nouvelles “Le Saut” (titre original : “De sprong”) d'Anna Enquist (°1945).
Le chef-d'œuvre (titre original: Het meesterstuk) est le premier roman de la poétesse néerlandaise Anna Enquist (°1944). En 1999, il en est sorti une traduction française. En dépit des critiques parfois acerbes qui saluèrent la parution de ...
Une grande partie de l'œuvre de l'écrivain néerlandais Anna Enquist (° 1945) a déjà été traduite en français. L'article porte essentiellement sur “Le Retour”, version française du roman “De thuiskomst”. Avec un fragment en prose (en traduct...
Poèmes de Esther Jansma, Lut de Bloc, Anneke Brassinga, Anna Enquist, Jo Gisekin et Judith Herzberg (en français et en néerlandais).
Son excellent premier roman raconte l’histoire d’une famille cosaque déchirée.
Poèmes de Anna Enquist, Hester Knibbe, Erik Spinoy, Arnold Jansen op de Haar, Mark Boog et David van Reybrouck (en français et en néerlandais).
Le poème «Demande» de Ruth Lasters est présenté en version néerlandaise et traduction française.
Six poèmes en version néerlandaise et accompagnés de leur traduction française. Des poèmes de Anna Enquist (° 1945), Peter Holvoet-Hanssen (° 1960), Bart Meuleman (° 1965), Menno Wigman (° 1966), Lotte Dodion (° 1987) et Frank Keizer (° 19...
La littérature de langue néerlandaise, si proche et en même temps si lointaine. Ces dernières années, de nombreuses traductions voient le jour. Des écrivains comme Cees Nooteboom, Anna Enquist, Stefan Hertmans et Tom Lanoye ne sont plus des...
Du 14 au 16 mai aura lieu à Paris la deuxième édition du festival littéraire «Café Amsterdam».
Présenté en français et en néerlandais, le poème est tiré du dernier recueil de Tentije.
Au milieu du mois nous vous offrons volontiers, en néerlandais et en traduction française, un poème d'un auteur néerlandophone.
Les traducteurs et traductrices ouvrent des fenêtres dans le ciel des Lettres et font découvrir au public francophone un nombre impressionnant d'auteurs flamands et néerlandais.
Dans le nouveau numéro de «Septentrion», le dossier «L’origine du monde» vous dit tout ce que vous n’avez jamais osé demander sur la vie sexuelle des Plats Pays.
Un traducteur de premier plan constate une évolution lente mais positive de la traduction d'œuvres littéraires néerlandophones en français.