«La mort a les bras longs»: un poème de Mark Boog
La mort prend des chemins imprévus, mais arrive toujours à ses fins.
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
La mort prend des chemins imprévus, mais arrive toujours à ses fins.
Les trois thèmes autour desquels s'articule l'œuvre du poète néerlandais Mark Boog (° 1970) sont l'insignifiance, un besoin religieux rudimentaire de cohérence et une aspiration à se fondre avec la Femme. Illustration par quatre poèmes, tou...
Poèmes de Anna Enquist, Hester Knibbe, Erik Spinoy, Arnold Jansen op de Haar, Mark Boog et David van Reybrouck (en français et en néerlandais).
Un poème de chacun des auteurs suivants: Mark Boog (° 1970), Gerrit Krol (° 1934), Charles Ducal (° 1952), Jan Baeke (° 1956), Philip Hoorne (° 1964) et Peter Swanborn (° 1963).
Un poème de chacun des auteurs suivants: Anton Korteweg, Peter Holvoet-Hanssen, Sylvia Hubers, Mark Boog et Els Moors. Tous les poèmes en néerlandais et en traduction française.
Un poème, en néerlandais et en français, de chacun des auteurs suivants: Marjoleine de Vos, Ruben van Gogh, Mark Boog, Jan Geerts, Miguel Declercq et Bernke Klein Zandvoort.
Dans ce poème présenté en traduction française et en version néerlandaise, nous nous glissons dans la peau d'une condamnée à mort.
Un poème de chacun des auteurs suivants: Luuk Gruwez (° 1953), Mark Boog (° 1970), Tjitske Jansen (° 1971), Marjoleine de Vos (° 1951) et Leo Vroman (° 1915). Tous les poèmes sont repris en néerlandais et en traduction française.
Présenté en français et en néerlandais, le poème est tiré du dernier recueil de Tentije.
Au milieu du mois nous vous offrons volontiers, en néerlandais et en traduction française, un poème d'un auteur néerlandophone.
Une série de publications majeures récentes révèle au public francophone des poètes flamands et néerlandais peu ou pas du tout traduits jusqu’ici.