La Belgique en traduction: des textes traversant les frontières ou des frontières traversant les textes?
Le projet BELTRANS étudie les transferts culturels entre les deux communautés linguistiques belges via la traduction.
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Le projet BELTRANS étudie les transferts culturels entre les deux communautés linguistiques belges via la traduction.
Une équipe de recherche a étudié l’impact de l’apprentissage des langues sur le fonctionnement des apprenants du néerlandais et de l’anglais en Belgique francophone.
L’enseignement du néerlandais y fait l’objet de diverses réformes et est confronté à des défis spécifiques.
L'ANBV n'est plus, mais le NVT-net est bien vivant et entend rassembler l'ensemble des néerlandistes, tous niveaux et toutes sortes d’enseignements confondues.
La Flandre est parvenue à faire son Canon: un condensé de son passé, sa culture et son histoire sociale en soixante «entrées». Est-ce une démarche à suivre pour les autres communautés ou régions de la Belgique?