Ce que disent les vaches
Si on sait bien l'écouter, la voix des vaches est bien plus qu'un simple meuglement.
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Si on sait bien l'écouter, la voix des vaches est bien plus qu'un simple meuglement.
Que reste-t-il de notre être quand on lui ôte le langage? Lisez «La Langue de ma mère» de Tom Lanoye.
Le dépaysement est souvent nécessaire pour bien se délecter des différences linguistiques.
Comment, comme immigrant, apprendre la langue du pays d’accueil sans perdre sa langue maternelle et son identité?
Dans l'œuvre de la jeune artiste Annabelle Binnerts, la langue joue un rôle toujours plus important.
La langue traduit les rapports dominants dans la société, même lorsqu’ils sont inéquitables. Comment avoir une langue plus inclusive?
Quelle est la portée réelle de la loi Molac votée début avril?
Comment devient-on écrivain dans une nouvelle langue? Nous avons posé la question à Sholeh Rezazadeh qui a troqué le perse pour le néerlandais comme langue d'écriture.
À une trentaine de kilomètres de distance, des étudiant·es flamand·es de la KU Leuven et des francophones de l’UCLouvain apprennent la langue de l’autre. Le projet «tandem» les met en contact.
Le west-flamand est reconnu en France comme langue régionale, mais le néerlandais y reste langue étrangère.
L’avenir de l’afrikaans est incertain, mais la résistance s’organise pour lutter contre son déclin, et pas uniquement dans la communauté blanche.
L'enseignent supérieur s'anglicise dans les Plats Pays et aux Pays-Bas en particulier. Avec quelles conséquences?
Le français continue à résonner dans l’univers linguistique des Flamands, comme un bruit de fond.
Les sources en langue néerlandaise suscitent un vif intérêt à l’échelle internationale et la numérisation permet de consulter un nombre croissant de textes. Mais les compétences humaines sont à la traîne par rapport aux progrès technologiqu...
Malgré les déclarations d’intention de plusieurs politiques, les initiatives restent timides.
L’appellation «local» demeure ouverte à toutes sortes d’interprétations, certainement quand il s’agit de nourriture.
Alors que nous nous apprêtons à dire adieu à 2022, nous jetons un regard rétrospectif sur nos meilleurs articles sur la langue parus au courant de l’année.
De la banalisation de mots auparavant jugés scabreux jusqu’à la création de néologismes, la révolution sexuelle s'est aussi manifestée dans la langue néerlandaise.
Dans ce deuxième épisode, destination Renaix, ou Ronse en néerlandais, la plus grande commune à facilités de Belgique. Mais au fait, qu'est-ce que c'est, une commune à facilités?
Il y a grosso modo deux conceptions du langage.
Depuis 2012, l'écrivaine et traductrice suisse Élodie Glerum vit à Amsterdam.
Même s'il est un fervent muséophile, l'auteur croit que la langue et son enseignement n’ont pas à être muséifiés.
Dans cet ouvrage, Wido Bourel livre son point de vue sur une trentaine de sujets à débats ayant cours en Flandre française
Les Flamands sont très sensibles à leur langue; les Néerlandais, eux, sont si habitués à leur langue qu’ils en éprouvent souvent de l’indifférence.